新闻·热点

您所在的位置: 首页 > 新闻·热点

第七届鲁迅文学奖文学翻译奖获奖作品:《火的记忆Ⅰ:创世纪》


02 火的记忆.png

被解救的记忆,被揉碎的宏大

     “女人和男人梦见造物主正在梦着他们。”这是加莱亚诺把我们导向拉丁美洲的话语。女人和男人在梦里,造物主在梦里,大地在梦里,读者也跟着跌入梦境,这个梦里有榛莽与江河,有雾的氤氲和火的热烈,万物滋长,生灵都美丽而不驯。但后来哥伦布来了,越来越多的人来了,从梦中惊醒的拉丁美洲发现自己成了旧世界的新生儿,她醒着哭泣,周身疼痛,她的梦也越来越模糊、支离,直到完全碎裂,难以拼凑。

       加莱亚诺是一位富有使命感的作家。从《拉丁美洲被切开的血管》到《火的记忆》三部曲,再到更晚的《镜子》和《时日之子》,加莱亚诺从未放弃为拉丁美洲找回失去的记忆。这种创作意图由作家自己写在《火的记忆Ⅰ:创世纪》的序言中:“我是一名作家,谨愿为拯救整个美洲被绑架的记忆贡献绵薄之力,特别是拉丁美洲——这片被人轻视的、深情的土地——的记忆。”记忆是什么?记忆就是人们对已发生过的事所保留的印象。记忆应当被谁保留?以怎样的口吻讲述?拉丁美洲作为丰饶的孕育者和苦难的承担者,自应发出自己的声音,无论那是深情的回忆还是夹杂着怒火和血泪的控诉。加莱亚诺正是一位这样的发声者,而《火的记忆》正是这样一种“多声部的声音”。


(撰稿:北京大学外国语学院西葡语系许彤、于尧心)